Pro100Moder ®
Стаж: 10 лет Сообщений: 2389 Откуда: Earth
|
-Полная локализация для игры Alan Wake
--
Игра: Alan Wake Русское название: Алан Вейк Требуемая версия игры: Steam, Epic Store, GOG Автор(ы) перевода: GamesVoice Вид русификации: Озвучка / Текстуры / Песни / Текст Сборка: ponaromixxx Релиз от: GameSVoiCE Версия русификатора: 1.2 от 01.11.2020--Установка: * Распаковать архив WinRar, 7zip и т.п. * Запустить AW_GV_VO_Rus.exe и установить в папку с игрой * Путь установки: "ваш_диск"\steam\steamapps\common\Alan Wake * Играть!--Над переводом работалиОсновная команда Филипп Робозёров: куратор проекта, работа с актёрами, редактура перевода Ярослав Егоров: звукорежиссёр, локализация текстур, тестирование Александр Киселёв (ponaromixxx): распаковка/запаковка ресурсов, инсталлятор Антон Лесничин: локализация текстур Николай Зозулин: перевод и стихотворная адаптация песен Никита Коваль: перевод комментариев разработчиков Роли озвучили Основная игра: Сергей Пономарёв — Алан Вейк, Мистер Скрип Алёна Андронова — Элис Вейк Николай Зозулин — Барри Уилер Алёна Соколова — Сара Брейкер, Автоответчик Валерий Кухарешин — Эмиль Хартман Борис Репетур — Пат Мэйн Алексей Никитин — Томас Зэйн Наталья Казначеева — Барбара Джаггер Татьяна Аргунова — Синтия Уивер Константин Федосеев — Бен Мотт Петр Гланц-Иващенко — Роберт Найтингейл Сергей Чонишвили — Автостопщик, Алекс Кейси Нина Беренг — Роуз Мэриголд Владимир Веретенов — Один Андерсон, Клэй Стюард Антон Алёхин — Тор Андерсон Никита Кариков — Карл Стаки Кирилл Патрино — Доктор Нельсон Елена Лунина — Грант Никита Пугач — Расти Денис Строев — Пол Рэндольф Елена Кулакова — Синклэр Андрей Астров — Бёрч Андрей Лёвин — Эмерсон Алексей Гнеушев — Уолтер Снайдер Игорь Попов — Торнтон Андрей Анучин — Маллиган Константин Романов — Гарри Гаррет Иван Солонинкин — Милт Пибоди Анастасия Кулакова — Лорна Майлз Дмитрий Зубарев — Рудольф Лейн Иван Исаенко — Морис Хортон, Помощник шерифа Александр Смирнов — Заместитель Джейнс Виктор Прохоров — Помощник шерифа Константин Винтер — Помощник шерифа, Одержимый полицейский Максим Манн — Помощник шерифа Александр Ружейников — Пилот полицейского вертолёта Вадим Спасов — Одержимый охотник, Одержимый фермер Павел Липский — Одержимый турист Ильдор Ахмеджанов — Одержимый рабочий Дмитрий Волков — Одержимый рыбак Кирилл Дубковский — Реклама Energizer Сериал Night Springs: Виктор Речкалов — Рассказчик Вадим Спасов — Мистер Джонс Иван Лоев — Баркли Колвин Василий Гальперов — Фантазер Даур Авидзба — Мэнни, Подозреваемый Максим Кулаков — Очень креативный человек Андрей Анучин — Агент ФБР Рута Новикова — Марта Елена Лунина — Лидия Александр Дасевич — Дерлет Алёна Андронова — Культист Дмитрий Волков — Культист Александр Ружейников — Полицейский Иван Исаенко — Репортер Ильдор Ахмеджанов — Репортер Александр Смирнов — Прохожий Виктор Прохоров — Прохожий Комментарии разработчиков: Дмитрий Дробница — Микаэль Касуринэн Владимир Веретёнов — Микко Рауталахти Никита Коваль — Юсси Тяхтинен Александр Ружейников — Даниэль Лильеквист Русский саундтрек Roy Orbison - In Dreams (Во снах) Эдуард Морозов: вокал Николай Зозулин: перевод Ярослав Егоров: сведение Poe - Haunted (Под гнётом) Вероника Вульф: вокал Николай Зозулин: перевод Алексей Никитин: сведение Nick Cave & The Bad Seeds - Up Jumped the Devil (Тот, кто на Беса сел) Евгений Синельников: вокал Николай Зозулин: перевод Ярослав Егоров: сведение Poets Of The Fall - The Poet and the Muse (Поэт и Муза) Игорь Сахаров: вокал, минусовка, сведение Николай Зозулин: перевод Poets of The Fall - War (Война) Игорь Сахаров: вокал, минусовка, сведение Николай Зозулин: перевод David Bowie - Space Oddity (Космическая Несуразность) Анатолий Миков: вокал Дмитрий Захаров: вокал Элис Ковальская: перевод Anna Ternheim - No, I Don't Remember (Нет, я уж не помню) Анжелика Гинзбург: вокал Даниил Силачев: минусовка, сведение Николай Зозулин: перевод Depeche Mode - The Darkest Star (Звезда из Тьмы) Алексей Никитин: вокал, сведение Николай Зозулин: перевод Poets of The Fall - Children of The Elder God (Чада Бога Древности) Игорь Сахаров: вокал, минусовка, сведение Николай Зозулин: перевод Отдельная благодарность Александру Ткачеву за моушен-дизайн кат-сцен Николаю Зозулину и Виталию Красновиду за редактуру перевода Никите Ковалю за режиссуру Сергея Пономарёва Владимиру Веретёнову за помощь с записью кавера на песню «Roy Orbison - In Dreams» Спонсоры Анатолий Калифицкий, Александр Киселев, Андрей Есеркепов, Mig Mig, Юрий Недосекин, Вячеслав Шепелев, Прохор Прохожий, Михаил Быстрицкий, Беслан Курашов, Даниель Флойд, Алексей Морозов, Даниил Баев, Сергей Секредов, Евгений Ратников, Артём Бойдев, Veraldargod, Виктор Новосильный, Дмитрий Талалаевский, Станислав Голышев, Виктор Кравченко, Эдон Мелвин, Александр Кузьмин, Владислав Федюнин, Алексей Говорин, Александр Бедов, Гоша Лис, Влад Соколов, Андрей Вавилов, Дима КулинИстория версийВерсия 1.2 от 01.11.2020• Исправлена ошибка, из-за которой воспроизводились английские реплики в телешоу «Найт Спрингс» вместо русских. Версия 1.1 от 26.10.2020• Общее: - В инсталлятор добавлена возможность выбора оригинальных песен.
- Исправлены опечатки и ошибки в субтитрах.
- Исправлена ошибка с воспроизведением песни «Поэт и Муза» после включения электричества в доме Андерсонов.
- Теперь звук в кат-сценах воспроизводиться корректно.
- Добавлена пропущенная песня в сцену приезда на озеро Колдрон. Актуально для версии с русскими песнями.
• Озвучка: - Улучшена громкость реплик в телешоу «Найт Спрингс».
- Улучшен тайминг в шоу Гарри Гаррета.
- Братья Андерсоны теперь поют «гимн» Дня Оленя синхронно.
- Ложный звонок Элис теперь действительно состоит из нарезки записей Хартмана.
- Исправлена реплика доктора Нельсона в кат-сцене с его первым появлением.
- Реплики Автостопщика теперь заканчиваются более плавно.
- Заменена реплика Сары в которой вместо «случилось» слышалось «сучилось».
- В комментариях разработчиков исправлены имена. Даниэль Лиллеквист теперь Тим Лонквист, а Юсси Тяхтинен теперь Теро Толса.
• Текстуры: - Исправлены опечатки и ошибки в текстурах.
- Для витающих в воздухе слов заменены шрифты.
- Текстуры книг теперь отображаются более корректно.
- «Саблезубый Чарли» заменён на «Кривозубый Чарли».
- «Газолин» заменён на «Бензин».
- Логотип «Алан Вейк» на загрузочном экране теперь отображается корректно.
- Исправлен перевод текстуры про «главный офис» на лесопилке Билтмора.
Версия 1.0 от 29.08.2020• Первая версия. -Скриншоты игры:
Похожие торренты
Последний раз редактировалось: Pro100Moder (2021-09-04 22:09), всего редактировалось 2 раз(а)
|